5つめは"En votre honneur"あなた名誉の為に。
この"honneur"という単語も様々な意味があるので、どうにでも
訳する事が出来ます。
名誉、義理、面目、光栄、敬意、面子。。。
オペラ、カルメンの "Je vais danser en votre honneur" も、
ネット上の訳を見てみると。”皆様に敬意を表して踊ります”と、いう訳もあれば
”踊ったげるわ”という砕けた訳もあります。
Honneurをメンツと訳すると、この訳の方がしっくり来ますね。
カルメンの正しいシチュエーションを知らないので、この場合の正解は
判らないですが、状況と前後の言葉次第ですね〜
話しが逸れましたが、まあ、祝杯に適したフレーズです。
このグラスは、薔薇とチョウチョのデザインです〜
薔薇だとはっきり判ります。
他のグラスは、私、あまり花に詳しくないので、なんとなく〇〇かも〜です。
Sold out